Add parallel Print Page Options

29 Their tents and their flocks will be taken away.
Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off.
People will shout[a] to them,
‘Terror is all around you!’”[b]
30 The Lord says,[c] “Flee quickly, you who live in Hazor.
Take up refuge in remote places.[d]
For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you.
He has formed his strategy on how to defeat you.”[e]
31 The Lord says,[f] “Army of Babylon,[g] go and attack
a nation that lives in peace and security.
They have no gates or walls to protect them.[h]
They live all alone.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 49:29 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….”
  2. Jeremiah 49:29 sn This expression is a favorite theme in the book of Jeremiah. It describes the terrors of war awaiting the people of Judah and Jerusalem (6:25), the Egyptians at Carchemish (46:5), and here the Kedarites.
  3. Jeremiah 49:30 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  4. Jeremiah 49:30 tn Heb “Make deep to dwell.” See Jer 49:8 and the translator’s note there. The use of this same phrase here argues against the alternative there of going down from a height and going back home.
  5. Jeremiah 49:30 tn Heb “has counseled a counsel against you, has planned a plan against you.”
  6. Jeremiah 49:31 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  7. Jeremiah 49:31 tn The words “Army of Babylon” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
  8. Jeremiah 49:31 tn Heb “no gates and no bar,” i.e., “that lives securely without gates or bars.” The phrase is used by the figure of species for genus (synecdoche) to refer to the fact that they have no defenses, i.e., no walls, gates, or bars on the gates. The figure has been interpreted in the translation for the benefit of the average reader.